How We Work

In the translation industry, ISO 17100 is used internationally to govern the quality of translations and related services such as transcription, voiceover, subtitling, etc. The standard outlines key criteria that a quality translation service should provide, including anything that directly impacts the final product. 

Translation AZ strictly adheres to this standard and does meet ISO quality requirements when conveying content from one language to another.

Our Quality Process focuses on a few key factors:

We have both the People and Technology to help us catch these errors.

Our language professionals & proofreaders follow the above quality checks on every project, ensuring an error-free final product. We offer dedicated workspaces & tools for our linguists which help them work closely together and take the best decisions on the project.
Our TMS (translation management system) uses built-in QA checks and allows us to integrate translation memories & glossaries/other reference materials to help with consistency, style and key terminology.