Cine suntem

Povestea noastră

„Totul a început cu o pasiune intensă pentru limbi și culturi, în 2007. Ca imigrant la o vârstă fragedă, am avut șansa de a dezvolta abilități și cunoștințe culturale necunoscute altora. După câțiva ani în care am fost traducător, am decis să înființez Translation AZ și să trec de la traducerea franceză-engleză-română la furnizarea de servicii pentru aproape toate limbile de pe fața Pământului. Sună imposibil, dar tehnologia a deschis noi uși pentru găsirea resurselor. După ce am participat la cursuri de formare și conferințe, am fost în sfârșit pregătită pentru Translation AZ și în 2011 am înregistrat compania în statul Florida. În 2019, am deschis un nou birou în București, România, țara mea natală, datorită unei cereri tot mai mari de traduceri în limbile est-europene.

Acest lucru ne-a deschis noi oportunități, deoarece ne-a condus la mai multe contacte în UE și Marea Britanie și, ca urmare, în ianuarie 2024, ne-am extins acoperirea pe piața din Marea Britanie, prin deschiderea biroului nostru din Londra.

Acum avem un sistem cu peste 300 de traducători, corectori și designeri independenți și interni, gestionați de manageri de proiect instruiți să se ocupe de proiecte mici și mari la nivel global. Sunt recunoscătoare pentru ceea ce am devenit, nu doar o agenție de traduceri, ci o comunitate culturală în sine, dar continuăm să învățăm să ne păstrăm resursele și, desigur, să creștem și să oferim locuri de muncă pentru lingviștii noștri și soluții lingvistice pentru clienții noștri la nivel global.”

(Andreea Saramet, CEO)

Andreea-Saramet

Pentru că înțelegem că

„Încrederea durează ani pentru a fi construită, secunde pentru a fi distrusă și veșnic pentru a fi reparată” – Dhar Mann

Sunt atât de multe companii... De ce noi?

Nu vrem să ne lăudăm cu modul în care îi facem pe toți fericiți. Toți cei care conduc o companie sau care au de-a face cu alte companii știu că acest lucru nu este posibil. Dar facem tot posibilul! Vă ascultăm și vă punem întrebări despre proiectul dumneavoastră pentru a vă înțelege mai bine nevoile și pentru a vă atribui resursele și instrumentele potrivite, pentru că, în cele din urmă, este vorba despre dumneavoastră și despre afacerea dumneavoastră! Și înțelegem asta.

Iată câteva aspecte concrete

* Nota agenției: Prețuim lingviștii noștri și le respectăm munca și anii investiți pentru a studia limbile străine și, prin urmare, Translation AZ încurajează clienții noștri să folosească traducerea umană în locul traducerii automate, datorită incidenței ridicate a erorilor (încă) produse de mașini.

Înțelegem totuși că, la rândul lor, clienții se pot confrunta cu constrângeri de buget sau de timp, caz în care traducerea automată ar putea fi o opțiune bună. Pentru astfel de cazuri, putem oferi conținut generat de mașină cu post-editare umană nativă. Acest serviciu este oferit numai la cererea clientului și după aprobarea clientului și înțelegerea implicațiilor aferente.