In the translation industry, ISO 17100 is used internationally to govern the quality of translations and related services such as transcription, voiceover, subtitling, etc. The standard outlines key criteria that a quality translation service should provide, including anything that directly impacts the final product.
Translation AZ strictly adheres to this standard and does meet ISO quality requirements when conveying content from one language to another.
Our Quality Process focuses on a few key factors:
We have both the People and Technology to help us catch these errors.
Our language professionals & proofreaders follow the above quality checks on every project, ensuring an error-free final product. We offer dedicated workspaces & tools for our linguists which help them work closely together and take the best decisions on the project.
Our TMS (translation management system) uses built-in QA checks and allows us to integrate translation memories & glossaries/other reference materials to help with consistency, style and key terminology.
There are so many companies out there…Why Us?
Because we understand that “Trust Takes Years to Build, Seconds to Break and Forever to Repair” – Dhar Mann
We don’t want to brag about how we make everybody happy. All those who run a business or who deal with other businesses know that this is not possible. But we do our best! We listen to you and we ask questions about your project to better understand your needs and match you with the right resources and tools because in the end, it is about you and about your business! And we understand this.