DTP & Design services

dtp design services

There are many times when Design Work is required for the translation to flow and to make sense.

This is the case where difficult file formats are involved such as graphics, tables, charts and so on.  

Translation AZ project managers are trained to handle projects from A to Z (of course) taking your documents from File Preparation to Translation to Editing & Proofreading to Design work for a final product (printer ready).

We work with a wide range of formats such as InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, Illustrator, Photoshop, PageMaker, MS Word, Power Point, Visio, CorelDraw, Sketch App, AutoCad, CorelDraw, FineReader, Adobe Acrobat, Captivate, and multiple DTP plugins and tools.

editing proofreading services

There are many times when Design Work is required for the translation to flow and to make sense.

This is the case where difficult file formats are involved such as graphics, tables, charts and so on.  

Translation AZ project managers are trained to handle projects from A to Z (of course) taking your documents from File Preparation to Translation to Editing & Proofreading to Design work for a final product (printer ready).

We work with a wide range of formats such as InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, Illustrator, Photoshop, PageMaker, MS Word, Power Point, Visio, CorelDraw, Sketch App, AutoCad, CorelDraw, FineReader, Adobe Acrobat, Captivate, and multiple DTP plugins and tools.

Have a translation that requires design work? You only need design services? No translation for now?

Tell us more about your project!

"*" indicates required fields

Please use the box to fill in any additional languages
Drop files here or
Accepted file types: png, jpg, jpeg, pdf, doc, docx, rtf, ppt, idml, Max. file size: 25 MB.
    You can upload multiple files.
    You can also include a transfer link in the message area below.
    You may include as many details as you would like, there is no character limit.
    Some key information to be included would be:
    • language variants (e.g. Spanish from Spain or Latin America? French from France or Canada?),
    • language pair(s),
    • expected delivery time,
    • certified translation or not,
    • specialization such as technical, legal, medical, etc.

    Questions are always welcome!
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.